Sujet de thèse
Titre de la thèse : La notion de pertinence en traduction juridique bidirectionnelle français-allemand
Directeur de thèse : Thierry GRASS
Thèse soutenue le 10 novembre 2017.
Principales publications :
- « L’interprétation : un problème épineux pour la traduction juridique », publié le 25/01/ 2019 dans Comparative Legilinguistics, 36, 7-24
doi.org/10.14746/cl.2018.36.1, disponible sur https://pressto.amu.edu.pl/index.php/cl/article/view/16788
- « Die Diskursivität in der Übersetzung: Sinn, Gebrauch und Relevanz“ [Discursivity in Translation: Meaning, Use and Relevance], disponible sur https://linguistische-treffen.pl/pl/articles/15-6 / https://doi.org/10.23817/lingtreff.15-6
- „La traduction franco-allemande dans le domaine des affaires » in : Genton, François / Gréciano, Philippe (Eds.) Les relations franco-allemandes à l’épreuve de la mondialisation ». Paris : Mare & Martin, 157-194 (joints en annexe).
Principales communications :
- Colloque « Langues et langages juridiques » organisé à Bordeaux le 13 et 14 juin 2019 ; un article a été soumis
- Conférence organisée à UCLA School of Law par International Language and Law Association: Taking Language and Law Seriously, à Los Angeles, le 11-15 septembre 2019