Search & Find
Accueil
Accueil   >   Membres associés   >   Docteur.e.s rattachées   >   FLOTER-DURR Margarete

FLOTER-DURR Margarete

Sujet de thèse

Titre de la thèse : La notion de pertinence en traduction juridique bidirectionnelle français-allemand

Directeur de thèse : Thierry GRASS

Mail : info@mg-traductions.eu

Thèse soutenue le 10 novembre 2017.

 

Principales publications :

  1. Sens et pertinence en traduction juridique (Frank & Timme), 2024
  2. Le traducteur humain a t-il (encore) un avenir en traduction juridique ?
    Plus d'informations >>>

  3. « La disqualification de l'expert : le cas de l'expert traducteur »
    Téléchargez l'article >>>


  4. « L’interprétation : un problème épineux pour la traduction juridique », publié le 25/01/ 2019 dans Comparative Legilinguistics36, 7-24
    doi.org/10.14746/cl.2018.36.1, disponible sur https://pressto.amu.edu.pl/index.php/cl/article/view/16788

 

  1. « Die Diskursivität in der Übersetzung: Sinn, Gebrauch und Relevanz“ [Discursivity in Translation: Meaning, Use and Relevance], disponible sur https://linguistische-treffen.pl/pl/articles/15-6 / https://doi.org/10.23817/lingtreff.15-6

 

  1. „La traduction franco-allemande dans le domaine des affaires » in : Genton, François / Gréciano, Philippe (Eds.) Les relations franco-allemandes à l’épreuve de la mondialisation ». Paris : Mare & Martin, 157-194 (joints en annexe).

  2. « La pertinence en traduction juridique : la condition sine qua non de la possibilité du passage entre les langues et les univers sémantiques », in: Baumert, R. / Geslin, A., Roussel / S. / Schott, S. (Eds). Langues et Langages juridiques. Traduction et traductologie, didactique et pédagogie. (= Colloques et Essais). Institut Francophone pour la Justice et la Démocratie, 205–220. 
    https://www.lgdj.fr/langues-et-langages-juridiques-9782370323064.html

  3. « Le rayonnement du droit autrichien en Europe de l'Est », in: Gréciano, Philippe / Mathieu Martial (Eds). L'Autriche, un modèle pour l'Europe ? Institut Francophone pour la Justice et la Démocratie, 121–145. https://www.lgdj.fr/l-autriche-est-elle-un-modele-pour-l-europe-9782370323187.html

  4. « Standardization in the judicial discourse. The case of the evolution of the French Arrêts de la Cour de Cassation and the use of forms in European Procedural Law », in: Goźdź-Roszkowski, Stanisław / Pontrandolfo, Gianluca (Eds). Law, language and the courtroom. Legal linguistics and the discourse of judges. (= Law, language and communication). Abingdon Oxon, New York NY : Routledge.
    https://www.routledge.com/Law-Language-and-the-Courtroom-Legal-Linguistics-and-the-Discourse-of/Roszkowski-Pontrandolfo/p/book/9780367721855

 

Principales communications :

  1. Colloque international : Les enjeux de l'incompréhension culturelle (Université Polytechnique Hauts-de-France, Valenciennes, 14 au 16 mars 2024), «Le framing politique dans l’essai de Vladimir Poutine ‘Sur l’unité historique des Russes et des Ukrainiens»

  2. Colloque « Traductologie de plein champ», Bruxelles, 25 mars 2023, «La traduction automatique comme relation de surface par opposition à une compréhension profonde des mécanismes »
    Téléchargez l'article >>>

  3. Colloque « Langues et langages juridiques », Bordeaux le 13 et 14 juin 2019 ; un article a été soumis

  4. Conférence organisée à UCLA School of Law par International Language and Law Association: Taking Language and Law Seriously, à Los Angeles, le 11-15 septembre 2019




Investissements Avenir
Université de Strasbourg

Flux RSS

Du 12 juin 2025 au 13 juin 2025
Amphithéâtre du Collège Doctoral Européen

Flux RSS

janv. 11 2025

LiRiC   La Fédération de Recherche “Langages et communication” (FRLC) a été labellisée Institut...