Search & Find
Accueil
Accueil   >   Membres associés   >   Docteur.e.s rattachées   >   FLOTER-DURR Margarete

FLOTER-DURR Margarete

Sujet de thèse

Titre de la thèse : La notion de pertinence en traduction juridique bidirectionnelle français-allemand

Directeur de thèse : Thierry GRASS

Thèse soutenue le 10 novembre 2017.

 

Principales publications :

  1. « L’interprétation : un problème épineux pour la traduction juridique », publié le 25/01/ 2019 dans Comparative Legilinguistics36, 7-24

doi.org/10.14746/cl.2018.36.1, disponible sur https://pressto.amu.edu.pl/index.php/cl/article/view/16788

 

  1. « Die Diskursivität in der Übersetzung: Sinn, Gebrauch und Relevanz“ [Discursivity in Translation: Meaning, Use and Relevance], disponible sur https://linguistische-treffen.pl/pl/articles/15-6 / https://doi.org/10.23817/lingtreff.15-6

 

  1. „La traduction franco-allemande dans le domaine des affaires » in : Genton, François / Gréciano, Philippe (Eds.) Les relations franco-allemandes à l’épreuve de la mondialisation ». Paris : Mare & Martin, 157-194 (joints en annexe).

 

Principales communications :

  1. Colloque « Langues et langages juridiques » organisé à Bordeaux le 13 et 14 juin 2019 ; un article a été soumis

  2. Conférence organisée à UCLA School of Law par International Language and Law Association: Taking Language and Law Seriously, à Los Angeles, le 11-15 septembre 2019





Investissements Avenir
Université de Strasbourg

Flux RSS

Du 30 septembre 2021 au 1 septembre 2021
Bâtiment Pangloss, campus central

Flux RSS

févr. 2 2021

L’Université de Strasbourg (France), à travers l’UR 1339 LiLPa (Linguistique, Langues et Parole)...